Carles Miralles, catedrático de Filología Griega, Premio Nacional de Poesía en 1992 y director de la revista Ítaca, de la Sociedad Catalana de Estudios Clásicos, ha defendido hoy la necesidad de buscar líneas de colaboración entre los filólogos y especialistas en literatura griega y los creadores teatrales que garanticen la calidad de las adaptaciones contemporáneas de la tragedia griega.
Miralles, que durante dos días ha explicado los orígenes de la representación de la tragedia dentro del curso "La puesta en escena de los clásicos hoy (II), ha recordado que en origen el único que representaba el texto era el mismo poeta, acompañado por el coro, y que sólo llegó a contar posteriormente con tres actores, todos hombres incluso en los papeles femeninos. Por eso, y porque "cada representación es el ahora y el aquí", se puede decir que para representar un clásico hoy "todo vale, siempre que se tenga un texto principal". Es precisamente en la transformación de ese texto donde los directores debe ser más escrupulosos y donde Miralles propone el asesoramiento de los filólogos.
Para leer una tragedia griega y entenderla, Miralles sostiene que hacen falta "kilos de griego, mucho tiempo, asesoramiento y análisis". Y sólo así se habrá comprendido la obra, paso previo y necesario antes de llevar a cabo una representación, que puede ser "igualmente innovadora si por ejemplo el director optase por volver al origen y representar una tragedia con sólo tres actores".
Warning: Creating default object from empty value in /opt/info/www/servicios/comunicacion/components/com_k2/models/item.php on line 276
Martes, 26 de Julio de 2005 15:32
Corduba 05. Carles Miralles defiende la colaboración entre filólogos y directores de teatro para garantizar el éxito del teatro clásico
UCC+i
Publicado en
Actualidad Universitaria