Lunes, 11 de Marzo de 2013 11:32

"La traducci髇 especializada: Teor韆 y pr醕tica profesional", nuevo libro del Servicio de Publicaciones de la UCO

GC/CM
Califica este artículo
(3 votos)
Portada del libro Portada del libro GC

En nuestra 閜oca, la tecnolog韆 de la informaci髇 se ha convertido en la herramienta de uso diario de los traductores. Parece pues apropiado situar la pr醕tica de la traducci髇 especializada en su entorno actual y describir su funci髇 en el contexto m醩 amplio de comunicaci髇 en la que tiene lugar. El objeto principal de este libro es la lengua en contraste con el entorno donde tiene lugar, sus m鷏tiples aplicaciones y finalmente los procesos y productos industriales asociados  a sus diversos usos. Si bien siempre ha existido inter閟 por el fen髆eno del lenguaje, solo la progresiva sofisticaci髇 de la industrializaci髇 en otros niveles de la sociedad nos ha obligado a adpotar un enfoque funcional de 閟te y a su vez ello nos ha preparado para aceptarlo como objeto id髇eo para la industrializaci髇.

"La traducci髇 especializada.Teor韆 y pr醕tica profesional", obra de Juan C. Sager, editada ahora por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de C髍dobay el Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, fue publicada en su versi髇 inglesa en 1993 sin que desde entonces haya perdido nada de su actualidad y relevancia para los estudiantes y los profsionales de la traducci髇. La actual versi髇, realizada por Manuela Escobar Montero, supone una revisi髇 y puesta al d韆 de sus contenidos incorporando una ejemplificaci髇 m醩 pertinente para el espa駉l y nueva informaci髇 sobre las t閏nicas actuales para el procesamiento de textos, revisando cuestiones relativas a la pr醕tica diaria del traductor e incorporando aclaraciones, modificaciones y sugerencias del autor a pasajes dif韈iles.